DC Comics Figurine Collection 001 – Batman

Decía el otro día que no sabía si haría un repasillo a los fascículos que acompañan al coleccionable de DC… La verdad es que en ese momento no había más que ojeado alguno por encima, ayer leí el de Batman… y hay tantas, pero tantas cosas que comentar sobre el mismo que he decidido limitar a cinco cosas lo que comentaré de cada fascículo…

La idea, mientras tenga tiempo para hacerlo, es escanear esas cinco cosas del artículo y comentarlas brevemente bajo las mismas… ¿Por qué cinco se preguntarán? Muy sencillo… es el número máximo de imágenes que deja subir Blogger de una vez…😄


En fin… vamos con las cinco seleccionadas de hoy (pinchando sobre ellas podrán verlas a un mayor tamaño):

  • Uno: “El villano loco rompe la espalda al Caballero Oscuro”

¿De verdad tengo que decir algo más sobre esta selección? Si es que se autodefine por sí sola.

  • Dos: “El ojo del gran hermano”

Son tantas y tantas cosas en este texto… “el satélite Ojo del Hermano” – también conocido por los comiqueros como “Brother Eye” o “Hermano Ojo” sin más -, “unidades COAM” – también conocidas como OMAC desde hace muchos, pero que muchos años -, decir que la última Crisis (la Infinita, no la actual) era “otro intento de Luthor por dominar el mundo”… Son tantas y tantas cosas que se podrían decir sobre lo aquí escrito…

  • Tres: “¿Quién es el asesino de Sarah Essen?”


Aquí una demostración palpable de que ni hay corrector ni leches y de que – espero que sea eso – hay traductores diferentes para el texto que aparece en el coleccionable… si no, bueno, el traductor tiene un problemilla con su capacidad de concentración. En el texto sobre Gordon un sicópata había asesinado a su segunda mujer, Sarah Essen… en el texto sobre el Joker dicen que una de sus víctimas fue Sarah Essen (segunda mujer del comisario Gordon). No voy a negar que el Joker sea un sicópata, pero… ¿entendéis a lo que voy?. También podría decir algo sobre la adopción de Bárbara, pero… léanlo ustedes. No voy a hacer yo todo el trabajo, ¿no?

  • Cuatro: “cambios de sexo y tal”


Ahh, Harley Quinn, el socio del Joker al que cuidó Hiedra después de encontrarle moribundo… y del que se hizo “amigo”. Tampoco tengo muy claro qué relación tiene que su novio tuviese un accidente de circulación con el descubrimiento de que ella tenía hongos infecciosos en la boca… o quizás sí, pero si han cambiado de sexo a Harley… lo de los hongos no puede estar dicho con un doble sentido, ¿no? El resto, por supuesto, tampoco tiene desperdicio… les recomiendo leerlo.

  • Cinco: “Crane o Crant… ¿qué importancia tiene?”


En esta he sido bastante bondadoso porque podría haber elegido muchas otras… Digamos que han cambiado el apellido y alguna cosilla de su historia…

¿Qué podemos sacar como conclusión de este coleccionable? Dos cosas: quien lo tradujo no es un lector habitual de cómics y no se han puesto en contacto con Planeta para hablar de los nombres de personajes y demás… Quien lo esté comprando por los fascículos… bueno, se puede llevar un buen chasco.

Inquietante, ¿verdad?

A %d blogueros les gusta esto: